村晓起名网

当前位置: 主页 >> 大师起名

越南人起名_越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

发表于:2023-12-15 22:31:30 来源:村晓起名网 浏览:

地名凸显了一个地区的文化,近日闹得沸沸扬扬的地名更改新闻,各地展开去除“崇洋媚外”地名的行动,就连酒店店名也要求更改。而曾几何时,璀璨的中华文化曾受到东亚多国的仰慕,就连中国的地名都被日本、韩国、越南争相模仿,许多地名直接是“复制粘贴”使用。

越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

强大的汉唐帝国发展了华夏文化,汉字文化圈国家争相模仿中国地名

东亚范围内,由于历史悠久中国文化影响力很大,形成过去使用汉字的汉字文化圈,在这个文化圈内日本、韩国、越南都使用汉字,并以汉字来命名各自的地名。汉字创造了这些国家的地名文化,没有汉字传入,这些国家的丰富多彩的地名文化体系无法得以确立。

日本在唐朝是派遣唐使前往中国学习中国文化,将汉文化带回日本。而最先体现汉文化正式地名,日本古都京都的名字就是模仿唐朝时期的两个都城名字长安和洛阳,京都最早建立是称为平安京,而当时平安京模仿唐长安城格局,以朱雀大街分为东西两,其中西称为长安,东称为洛阳。后来的京都就是洛阳为核心发展起来的日本都城,所以京都在日本人眼里也被称为洛阳,当时幕府将军前往京都御所朝见日本天皇也被称为“上洛“。中国文化中的“潇湘八景”传入日本后,日本也依样画葫芦将湖南的湘江地名搬到日本,日本直接还有湘北、湘南、湘西和湘东的地名。

越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

神宮道织田公上洛列

在历史上韩国文化深受中国文化影响,许多地名都以汉字命名,甚至连发音都大致相同。韩国最早出现汉字地名也是在新罗王国时期,当时统一半岛后的新罗派遣国人前往唐朝学习唐文化,将大唐体制复制回新罗。韩国人之后使用汉字为韩语地名注音,后直接用汉字为城市命名。而韩国地名中,又大量的地名与中国一模一样,如岭南、湖南、广州 、陕州、晋州、丽水、泰安等。而被移植到韩国的中国地名中以楚地湖北最多,如汉江、襄阳、汉阳、丹阳、江陵等,这些地名都是在李朝时期命名。

越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

韩国的江陵

越南国名与中国息息相关

在汉字文化圈中最受中国文化影响是莫过于越南,越南自秦朝开始就是中国郡县,在隶属中国时期, 如同中原地 区, 以汉字为正式文字, 交州各种地名均以汉字命 名、更名。隶属中国郡县状态一直到五代十国交州土豪自立后才改变,不过自立后的越南依然仰慕中国文化,全面移植中国制度,仍以汉字为官方文字, 用汉字命名、记载地名。正因如此越南从古至今的许多地名无不受到中国文化的辐射。

越南历代的国名都是中国皇帝赐予使用,越南历史上使用时间最长的国名安南为南宋淳熙元年(1174 年)越南李朝皇帝李天祚入贡南宋时,宋孝宗正式赐予的国名,《宋史》对此曾详细记载:

詔賜国名安南封南平王李天祚為安南国王次年八月又賜安南国王
越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

越南西宁是越南本土的高台教中心

安南国之名从此长期为越南使用,直到19世纪初期越南末代王朝阮朝建立,阮朝拥有越南史上最大的国土,为了凸显自身不一样,阮朝向清朝求封新称号为南越国。清朝嘉庆鉴于汉初已有南越国,而且南越国涵盖两广,于是下令不许阮朝使用南越国号。而是赐予新国号越南。

天朝褒赐国号著用越南二字以越字冠其上仍其先世疆域以南字列于下表其新赐藩封且在百越之南著于时宪书内将安南改为越南。《嘉庆重修一统志》

中国皇帝的册封最终使得越南国名使用至今。

越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

越南太原省是鱼米之乡

越南多省地名与中国地名撞脸

由于长期的模仿中国文化,使用汉字地名。而且越南的行政区划也是随着中国变化而变化,使得越南的地名与中国重复率也远高于日本和韩国,这些地名在越南史书《钦定越史通鉴纲目 》《大南实录》《大南一统志》《皇越舆地志》《嘉定城通志》都有大量的记载。

越南立国之初,丁部领模仿唐朝建立道、府、县的行政区划,并建都华闾,以华闾为长安,以长安为名盖因受到唐朝都城长安的影响。丁朝之后,越南历朝模仿宋元明清的行政区划,出现路府道州县及省的建制名称,现今越南实现省县(郡)社三级制的行政区划,但无论是省郡县还是乡镇坊抑或直辖市省辖市县级市这些行政地名通名均和中国历史文化有关。

越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

越南长安现在是世界文化和自然遗产

越南历代王朝称帝建元,使用完整的帝制制度,历代越南王朝建国都成为京师,模仿中国封建王朝命名都城的习惯,将都城称呼为顺天应天之类。如越南李朝之后将现行的河内成为应天府,李朝时期是应天府南京升龙,与中国北宋以应天府为南京(现在商丘县)完全一样。后黎朝时河内改称为奉天府东京,以龙兴之地位绍天府西都。阮朝时期将都城顺化命名为京师承天府,至今顺化归属承天顺化省。

古代越南随着汉文化深入,帝王对于中国文化仰慕,甚至连都城建设都照搬中国帝都建造。阮朝明命帝就是模仿北京皇城布局顺化承天府,承天府内的官署的方位布置很多都与清朝北京城类似,如皇城大内和紫禁城的宫殿割据,祭天天坛的方位设置。明命帝仰慕汉文化很深,尤其是以明朝为榜样,将自己的陵园都明命为孝陵(与明太祖陵号一模一样)。

越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

越南的皇城午门

此外封建王朝时代越南帝王为凸显帝王所在京畿要地,也模仿中国设置畿辅之地,设三辅和四辅。《大越史记全书》陈纪汉苍开大元年记载:清化府路为京畿三辅,改清化府为天昌府,并九真爱州为三辅,又改演州为灵源府,并为四辅。

由于使用越南两千多年来大量的汉字地名使用使得越南现代地名与中国许多地名一模一样,其中行政层级和地名都一模一样的省市县名称如下。

  • 在越南省一级也有山西省、河南省。
  • 在越南城市一级中有太原市、西宁市、莱州市、高平市、海阳市、永安市、北宁市、嘉义市。
  • 在越南县一级中大量地名与中国相同,如越南和平县位于薄辽省(对应中国广东和平县)、广昌县和石城县位于清化省(对应江西省广昌县和石城县)、仙游县位于北宁省(对应福建省仙游县)、重庆县位于高平省、怀仁县位于越南平定省(对应山西怀仁县)、延庆县位于庆和省(对应北京市延庆区)、江城县位于坚江省(对应云南江城县)、永兴县位于隆安省(对应湖南省永兴县)、新兴县(对应广东省新兴县)金山县(对应上海市金山区)宁海县(对应浙江省宁海县)。

除此地名一样,行政层级不同的地名更是数不胜数,如越南省份中和中国地名一样,但行政层级不同的有太原省、西宁省、高平省、海阳省、广宁省、广南省。此外还有黄梅市、襄阳县、太和市、宜春县等,而一些乡镇级别的地名与中国一样的更是数不胜数。

越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

中越两国交界的德天瀑布,越南一侧为高平省重庆县

越南这些地名除了少数是直接移植中国地名外,如长安之类。大多数都是越南自己按照地形山川命名。如《同庆地舆志》载永福省永安地名来源

永安省,取永祥府和安乐县各一字。

《大南实录》记载越南河南省来源:

成泰二年(1890年),分河内省里仁府和南定省廉平府设河南省,取河内省和南定省名各一字。

既然是越南人自行命名为何会与中国地名大量雷同呢,这背后是源于就是源于越南自古以来仰慕中华文化,学习中国文化,用汉字取地名时也是按照中国文化中的地名取名规则和习惯来命名,最终使得许多中越地名都一模一样。

越南的地名与文化:到处模仿中国的地名,是仰慕中华文化的结果

越南岘港

除了相似的地名,越南众多的地名均深受中国文化影响,如岘港城外有五行山,而这个五行就是指的中国文化中的阴阳五行文化。

《大南一统志卷5》对此有详载:

明命十八年(1837年)敕赐三台山为水山西南三顶为木山阳火山阴火山西二顶为土山金山各勒其名于山之石。

这些越南古老汉字地名保存得十分完好,并没有因为深受中国文化影响而要被更改。而这地名的保留也体现了中国文化在越南的传承历史,展现了中国与越南的文化交流源远流长,也是越南为数不多可寻的中国痕迹。

地名是文化的载体,更是历史的浓缩,某种意义上来说地名还是特殊的文化遗产。一个个广为人知的地名本身就是文化的符号,是古今文化相连纽带。

参考资料:《宋史》、《大越史记全书》、《大南一统志》

论文:陈继华《越南地名的语源分类初探》、华林甫《略论中国地名文化对越南的影响》

更多越南历史知识请关注@大南帝国天子